piatok 19. júna 2009

中國主席先生,請回家。我們不希望你在這裡。

Toto asi nepotrebuje komentár. Neverím úplne v to, že to polícia spravila naschvál, ale určite mi to pripadá že pochybila. Zlé je na tom aj to, že si to nechcú priznať. Video zo sme.sk je veľavravné a nie je jediné. Chápem aj to, že ak by ten náš prezident povedal tomu ich prezidentovi niečo o ľudských právach tak by to neprinieslo Slovenskému národu nič dobré. Aj tak vieme akú úroveň odvahy má náš prezident. Ale na čo ho ten náš vôbec pozýval. Ale asi sa dá povedať jediné - vrana k vrane sadá a komunista komunistu si hľadá ... Hlavne, že ten náš prezident je šťastný. A keby ste chceli vedieť čo v preklade znamená nadpis tak : Pán Čínsky prezident, chodte prosím domov. Nechceme Vás tu. Dúfam, že to google dobre preložil.

4 komentáre:

  1. No nechcem nic vravet ale to prislovie je Vrana k vrane sada :) a miesto nadpisu tam mam len nejake stvorceky s ciselkami

    Ps podla mna to ta policia dosrala uplne

    OdpovedaťOdstrániť
  2. na tú vranu som si nemohol spomenúť :) dík

    inak nadpis je Čínsky tak možno nemáš čínske znaky alebo ten Tvoj font nemá čínske znaky :)

    OdpovedaťOdstrániť
  3. Ja vidím pekný čínsky nadpis.
    Smutná je tá arogancia moci, ktorá tu vzniká:

    Podľa Trubača si námestie pred Prezidentským palácom na čas návštevy čínskeho prezidenta rezervovalo čínske veľvyslanectvo.

    "Bola to jednoznačne kancelária prezidenta a my máme k dispozícii dokumenty, ktorými to vieme dokázať," uviedla pre Expres Alena Kopřivová z mestského úradu Staré Mesto, ktoré dávalo povolenie.

    OdpovedaťOdstrániť
  4. Nasa vlada a ich poskakovaci uz su vyskoleny v horsich kauzach - takze klamanie uz je standardom na Slovensku...

    OdpovedaťOdstrániť